Лечение глазных болезней

Глазные болезни [разъясняются в] пяти [темах -] причины, условия, классификация, признаки и лечение.
Причины и условия: [больной] постоянно [придерживался] «недостаточных», «избыточных» или «извращенных» диеты и образа жизни — [примером] одиночной [вредной] субстанции являются листья горчицы сарепской, [употребление которых] вызывает «возбуждение» бад[-кан и] мкхрис, [примером] несовместимой [комбинации съедобных субстанций является] смесь недобродившего жо и свежего вина, которая «возбуждает» все болезни; в частности, [употребление] пищи, усиливающей кровь и мкхрис — подгнившего мяса, лука, чеснока, кислого вина и т. п. — порождает горячие глазные болезни, а диета и образ жизни, усиливающие бад[-кан и] рлунг, порождают холодные глазные болезни. Если будешь придерживаться вредной для глаз и усиливающей кровь и мкхрис диеты, это [опосредованно -] через сосуды — вызовет возникновение глазных болезней. Если в образе жизни физически перенапрягаться — перетаскивать непомерные тяжести [и т. п., часто] плакать, [подвергать глаза воздействию] холодного ветра, [смотреть на] снег, [баловаться с] оружием, [все это также создаст] условия для возникновения глазных болезней.

lecheniye_glaznih_bolezney
Классификация [глазных болезней]: болезней «глазной жидкости», т. е. увлажняющего секрета 1, семь разновидностей — из-за рлунг, мкхрис, крови, бад-кан, сочетанная [форма], из-за «червей» и глазная болезнь скра-нган; [болезней] цхаг 2 [три] — «сухая», возникающая из-за крови и мкхрис, «влажная», возникающая из-за бад[-кан и] рлунг, а также гдунг-'гйур 3, [которая, в свою очередь, имеет] четыре [разновидности -] из-за рлунг, мкхрис, крови и бад[-кан; болезней] линг-тог 4 четыре разновидности — из-за рлунг, мкхрис, крови и бад[-кан]; такие же четыре разновидности имеет [болезнь] раб-риб 5; среди [болезней] 'гриб 6 [выделяют] срод-лонг 7 и три [разновидности, отличающиеся местом локализации болезни -] наружный 'гриб 8, внутренний 'гриб 9 и срединный 'гриб 10, из которых наружный 'гриб [,в свою очередь,] имеет пять разновидностей — ша-лхаг, ша-'дзер, рца-дра, снго-риб и линг-ро, внутренний 'гриб две — «возбуждение» внутриглазной жидкости и повреждение канала, [регулирующего диаметр] зрачка и т. п., срединных 'гриб четыре — [из-за] рлунг, мкхрис, бад-кан и сочетанная [форма]. Всего в тантре описывается тридцать три [глазных болезни] ... 11
Признаки распознавания этих [болезней описываются в порядке], соответствующем [приведенной] классификации.
При болезни «глазной жидкости», вызванной рлунг, будет неудержимое слезотечение, [больному] кажется, будто [в глаз] попала соринка, ухудшается [способность] моргать [или возникает] тик, из-под ресниц сочится вода [с примесью] крови и гноя; при [болезни], вызванной мкхрис, будет жжение и покраснение, [глаза] гноятся и покрываются мелкой сыпью, появляются зуд, отеки, [из глаз] сочится чху-сер с примесью гноя; когда [болезнь] вызвана кровью, будут сильные колики, [вокруг глаз] все усеяно мелкой красной сыпью; при [болезни], вызванной бад-кан, [веки] покрыты мелкой белой [по цвету] сыпью, в глазных [мешках скапливается] клейкая [жидкость], возникают зуд и несильные колики; когда [болезнь] вызвана сочетанием [нйес-па], «глаз тает» 12, т. е. зрачок [как бы] растворяется, в [местах, покрытых] ресницами, появляются колики, будет жжение, отечность, слезотечение, слипаются веки; при [болезни], вызванной «червями», появляется зуд — хочется тереть глаза; детская глазная болезнь скра-нган является следствием материнских болезней и возникает в период, когда режутся зубы — [при этом будет] покраснение, жжение, глаза склеиваются и отекают, лечение осложняется тем, что ребенок собственными руками будет постоянно тереть глаза и нос.
Здесь собраны [сведения] о семи разновидностях глазных болезней — «сухой» цхаг, «влажный» цхаг, «глазной римс», линг-тог, раб-риб, ша-мдзер и 'гриб.
Поскольку нет необходимости описывать общие признаки глазных болезней, [начнем сразу] с частных.
При «сухом» цхаг, который вызывается бад[-кан и] рлунг, будет жжение, как от ожога, в глазах сухость, «грубость», причиняют вред [воздействие] жара и ветра.
При «влажном» цхаг, возникающим из-за крови и мкхрис, утолщаются веки (?), покраснение, жжение, [больной] не может смотреть на освещенную солнцем землю из-за того, что [глаза] наполняются слезами.
Когда в это место [тела попадают "черви"] гнйан и инфицированная желчь, говорят о «глазном римс», [или иначе гдунг-'гйур: в частности, при] глазной болезни гдунг, вызвающей ["возбуждение"] рлунг, колики то усиливаются, то стихают, такое ощущение, будто [в глаз] попала соринка, головокружение, шум в ушах, глаза краснеют и отекают; при [гдунг-'гйур], вызывающей ["возбуждение"] мкхрис, будет жжение, отечность, покраснение и нагноение, [объекты зрительного восприятия] видятся желтыми, или [из глаз] «сыпятся искры», или появляются [симптомы], как при болезни [ша-]'дзер; при [гдунг, вызывающей "возбуждение"] крови, боли настолько сильные, что [больной] не выносит прикосновения к глазам, особенно нестерпимые [боли возникают в результате перегревания] у огня и на солнце, глаза краснеют, реальность и т. п. воспринимается красноватой; при [гдунг, вызывающей "возбуждение"] бад-кан, будет зуд, отеки, "глазное яблоко впитывает [зрачок" 13, кроме того, при болезнях] гдунг-'гйур, как правило, болят [также] зубы, челюсти, щеки, голова и т. п., велика опасность лишиться [зрения].
При линг-тог на белых и черных [участках] глазного яблока [появляются новообразование] — при линг[-тог из-за] рлунг зеленоватое и тонкое, при линг[-тог из-за] мкхрис — желтое, при линг [из-за] бад[-кан -] толстое и беловатое, при линг крови [и образовавшемся в результате] увечья оружием — красное, при линг [из-за поражения] "уязвимого [места"] — блестящее, при гриб-линг 14 — тонкое и т. п., однако, вне зависимости от цвета, который определяется сутью болезни, при любой из этих [разновидностей] будут сильные колики, [ощущение] грубости [в глазах] и слезотечение; случай, когда на поверхности глаза образуется [нечто], напоминающее медный гвоздь, излечивается тяжело.
Раб-риб это болезнь, [вызванная] помутнением внутриглазной жидкости, после достижения четвертой стадии 15 которой зрачок закрывается [полностью].
Ша-'мдзер закрывает обзор, будет жжение и боль (?), острота [зрения] не меняется.
Что [же касается] 'гриб, то при наружном 'гриб [обзор] перекрывается внешними причинами, внутренний 'гриб возникает из-за «возбуждения» [внутриглазной] жидкости [или из-за] повреждения канала, [регулирующего диаметр зрачка], при срединном 'гриб помутнение вызывается одним из трех нйес или [их] сочетанием, кроме того, [бывают] толстый и белый по цвету скйа-риб, тонкий и светло-зеленый по цвету снго-риб, верхний 'гриб, [при котором зона] помутнения [имеет резкие границы], напоминающие обрывистые берега, и нижний 'гриб, при котором «озеро постепенно покрывается льдом».
Методов лечения две [группы -] общие и частные, общих четыре — лекарства, процедуры, диета и образ жизни.
В [виде] лечебных компрессов используй девяти[компонентный] лде-гу из 'брас-гсум, лчагс-пхйе, а-ба, сбрул-ша, гур-гум, мдунг-рце-дкар-по и го-снйод, а также [описанное] в 4 т. ЧШ масло из 'брас-гсум.
Внутрь давай [состав] «А-ба-15» из чонг-жи, бсил-гсум, у-дпал, 'брас-бу-гсум, го-снйод, шинг-мнгар, браг-жун, лчагс-сбрул-ша, лчагс-пхйе, двух видов а-ба — [имеется в виду] широко известный рцва-а-ба и т. н. рдо-а-ба, т. е. мдунг-рце, в смеси с сахаром. При длительном приеме [это лекарство] будет бчуд-лен'ом для глаз.
Или [для приготовления лекарства смешай] тройку из шинг-ги-нор-бу, т. е. шинг-мнгар [050], обезъяженной лчагс-сбрул [050] и гур-гум [023], которая лечит все [глазные] болезни — и горячие, и холодные, а также восстанавливает [поврежденные глазные] каналы, ги-ванг [008], ба-ша-ка [006] и скйу-ру-ра [013], которые лечат свежие и застарелые болезни печени, а также все [разновидности болезни] 'грибс, мдунг-рце-дмар-по [019], мцхал-дкар, [т. е.] чог-лам [030], и ти-цха-сер-по [019], которые предупреждают [возникновение] линг-тог, [формой напоминающего] набухшее и потрескавшееся ячменное зерно 16, шу-даг [001], ша-пхо-ру-рта [003] и ба-ру-ра [003], которые лечат любой линг-тог — и свежий, и затарелый, а также «влажный» цхаг, желчь [от животных] дом [003], скйа-ка [010], гйаг-рог [003], нйа [005] и ми [002 или] какие удастся достать, которые прекращают «разбегание вредящих по сосудам», йунг-ба [010], цха-ла [020] и срин-мед-дунг-бсрегс-тхал [019], которые лечат слезотечение, раб-риб и «сухой» цхаг, тройку из пи-линг [004], пхо-ба-рис [003] и сга-скйа [002], которые лечат [разновидности болезней] цхаг [и раб-]риб, вызванные холодом из-за рлунг и бад-кан, скйер-ба'и-кханта [015], а-ва [003] и го-снйод [004], которые при [всех] без исключения глазных болезнях "выравнивают накопление [болезненных факторов", а-ру-]наг-чхунг, [называемый также] 'джигс-мед 17 [011] и ли-ши [002], которые лечат ша-мдзер — если [эти компоненты] не удастся найти, [возьми] при-янг-ку, [которая прекращает] колики из-за жара, [добавь] шел-ргйал-ка-ра [007], гла-рци [001] и кхйи-ла [012], которые лечат болезни гнйан, [поражение] любых «уязвимых мест» и [все] без иключения [разновидности] раб-риб — вызванные [любым из] трех «виновников», ха-шиг-дмар [012], чу-ганг [004] и са-рам-рци [010] { — это [сырье], похожее на мцхур, встречается в Кашмире и Непале, а также можно приготовить вручную путем обмазывания медного сосуда жо [до образования] голубой [по цвету] ржавчины}, которые «смягчают» и улучшают действенность (?) каждого отдельного лекарства, [входящего в состав прописи], затем [все это] тщательно измельчи и смешай с отваром железа, получаемого в процессе «разбивания» лчагс-пхйе [026] а-ру-р'ой, до кашицеобразной консистенции и сверни [в пилюли], похожие на курительные палочки, или при необходимости [можно получившийся порошок] смешать с чистой водой или грудным молоком и т. п. — обдумай, [что предпочтительней в конкретном случае]. Этот тридцатитрехкомпонентный [состав] «Гсал-бйед-спос-ринг-чхе» является лучшим лекарством, «побеждающим» горячие глазные болезни, а также все [разновидности] 'гриб, раб-риб и линг-тог.
Или, смочив грудным молоком [девушки] благородного происхождения, сверни [в виде] курительных палочек тщательно измельченные а-ру-гсер-мдог-ги-ша [026], гур-гум [003], ги[-ванг 007], ли-ши [002], дбанг-лаг [009], ха-шиг [009], мдунг-рце-дмар [014], дом-мкхрис-пхйе [004], чог-лам [006], ргйа-цха [001] и йунг-ба [034]. Этот «Гсал-бйед-ргйал-по-спос-ренг-чхунг-ба» излечивает 'гриб, раб-риб, «красный» цхаг 18 и др. глазные болезни, независимо от [причин их] возникновения.
Тщательно измельчи [взятые в дозах] с ячменное зернышко четверку из га-бур, дом-мкхрис, ргйа-цха и гла-рци, [взятые] по одной ["стандартной"] дозе четверку из ги[-ванг], гур[-гум], чу-ганг и мцхал-дкар, а также с овечий катышек смесь бул-тог и цха-ла, [отдельно] истолки в ступе цхос и бцод, [взятые] в количестве, примерно [равном весу] трех катышков, замочи [полученную двухкомпонентную смесь в] пол-пригоршне воды и [приготовленный таким образом] настой влей в медный сосуд, туда же брось [описанное выше] лекарство, перемешай [смесь] безымянным пальцем и процеди через чистую овечью шерсть; полученную жидкость, оттянув правое [веко (?)], влей в глаз — [при этом больной должен] смотреть на восток 19. Что касается количества [процедур, рекомендуется производить] ингаляции через небольшие временные интервалы пять раз. Оттянув левое [веко (?)], то же самое проделай три раза [с левым глазом]. Эти наставления, [описывающие процедуру] отделения от глаза [наружного (?)]'грибс, известны под названием «Ман-нгаг-ргйал-мо-чху-'бйед».
Тщательно измельчи [а-ру-]гсер-мдог и ли-ши, в бронзовой чаше размочи рыбью желчь и все вместе тщательно перемешай, затем добавь к смеси немного «прозрачного» меда, а также чуть-чуть хранившегося год масла и ставшую [по цвету] иссине-черной [смесь] «спрячь среди [плодов] ба-ру»; перед применением добавь грудного молока [и используй получившееся лекарство в виде] мази или глазных капель. [Это лекарство] подобно драгоценности, исполняющей желания, излечит любую глазную болезнь — линг-тог, раб-риб, «влажный» цхаг [и т. д.]
Или заверни в красный шелк [порошок из] гур-гум, ли-ши, гсер-мдог, гла-рци, ка-ра и скйер-кхан; [это лекарство в виде компресса] рекомендуется [применять] при горячих глазных болезнях [, в частности, вызванных] любой [инфекцией] римс.
Или настаивай в течение двадцати одного дня в молоке, [налитом в] бутыль, один труп 20 сбрул-наг и четыре трупа сдиг-па, из этого [молоко] сбей масло — [в результате смазывания глаз] лде-гу из кала курицы, вскормленной [этим маслом], зрение станет [таким же острым], как у парящего в небе орла.
Или [приготовь] «проясняющее» [лекарство в соответствии с] традицией Му-кхйуд-'дзин: [смешай] бзанг-друг — чу-ганг [010], кха-пхйе [004], ли-ши [004], дза-ти'и-мэ-тог [002], су-гмел [010] — у двух [последних следует] удалить скорлупу — и ка-ко-ла [005], которые укрепляют каналы всех «плотных» и «полых» органов, обожженные до пожелтения ргйа-ру [007] и бсе-ру [018], а также рога [животных] кха-ша [007] и ша-ба [007], которые укрепляют каналы верхней [части тела 21] и грудной клетки, четверку [минералов -] раг-рдо [022], спал-ргйаб [082], ти-цха [021] и гангс-тхиг [034], которые питают каналы головы, «связывают» и «подсушивают» чху-сер, четверку из лчагс-сбрул [040] {- [змею] необходимо [использовать] целиком, [т. е.] вместе с головой и глазами, самой лучшей является [змея, имеющая] «угловатую морду» (?) — любую [змею] для обезъяживания [следует] в течение суток вымачивать в водном [растворе] гла-рци}, го-снйод [016], а-ва [020] и мдунг-рце [всех] четырех [видов] — «мужского» [040], «женского» [040], «белого» и «бордового» [040], которые питают глазные каналы и обостряют зрение, четверку из цан-дан-дкар [010, цан-дан-]дмар [010], сенг-лденг [020] и дбанг-лаг [018], которые питают каналы конечностей, [тем самым] способствуя [лечению и глазных болезней], 'брас-гсум — а-ру-наг-чхунг, прозываемый «бесстрашным» [030], ба-ру [010] и скйу-ру [030], которые «выравнивают накопление всех [болезненных факторов" и являются] лучшими лекарствами для лечения [жаров] 'кхругс, римс и болезней пяти органов чувств, „укрощенный“ лчагс-пхйе [020], который „разрушает“ и „отдирает“ дрег 22 желудка, лечит „яды“ в печени, жар печени и глазные болезни, ги-ванг [009], который лечит жар и укрепляет каналы печени, дом[-мкхрис 005] и ргод-мкхрис [004], которые „связывают щели сосудов“ 23, гла-рци [005], которая оберегает [от демонов] гдон, миг-сман-сангс-ргйас, т. е. [в соответствии с] высшей традицией жим-тхиг-ле [010], и гсал-бйед-дкар-по-чхиг-тхуб, т. е. мдунг-рце-дкар-по [280], которого [следует] взять в дозе, вдвое превышающей [вес суммы] всех [остальных] лекарств ... , если [болезнь протекает] с преобладанием рлунг, добавь 'б'а-жиг [002] и а-гар. Это [лекарство, называемое] „Гсал-бйед-сбйор-ба-33“, считается „противником“ [всех] тридцати трех глазных болезней.
Или [приготовь лекарство] „Гсал-бйед-сум-чу-кхйад-пар-чан“: являющуюся „главой“ [состава] обезъяженную подлинную лчагс-сбрул вместе с глазами возьми [в количестве] двух жо, [добавь] „лучшего“ без примесей гур-гум [в количестве] 1,5 жо, по одному жо [а-ру-]наг-чхунг-'джигс-мед, мдунг-рце, го-снйод, рцва-а-ба, спал-ргйаб, лчагс-кйи-дрег-па, жим-тхиг-ле и скйер-ба'и-'брас-бу, по 1,5 жо ги-ванг, браг-жун, у-дпал и гангс-тхиг ... , по 0,5 жо мцхал, глан-чхен[-мкхрис] — если не удастся найти, [возьми] желчь от гйаг-рог, нйа и [ми-]ргод, дри-чхен, мго-сре-мо-наг-по'и-мго {- хотя [заменителем данного сырья] является бсе-спур-наг-по'и-мго, методика [приготовления описываемого лекарства такой замены] не допускает}, цхос-кйи-кханта, при-янг-ку, чонг-жи, ба-ру, скйу-ру, ха-шиг, ба-ша-ка, ргун-'брум, шинг-мнгар, сенг-лденг-кхан, 0,1 жо дза-ти и ка-ра; [все это] измельи в порошок, добавь „неядовитый“ мед и приготовь лде-гу, [что является] наилучшей [формой данного лекарства] — если такой [возможности] нет, назначай [в форме] лекарственного масла, приготовленного в соответствии [с общепринятой] техникой [на основе] масла [из молока] яка или хайныка, [надоенного] около девяти часов пополудни. [Это лекарство] усиливает „яркость“ зрачка 24, „побеждает“ раб-риб, любой 'гриб — наружный и внутренний, „сухой“ цхаг, „влажный“ цхаг, все разновидности гдунг-'гйур, ["приближает] удаленное», «вытягивает» [все] без остатка болезни «глазной жидкости», короче говоря, [это лекарство избавляет от всех] без исключения глазных болезней, а глаза будут как у орла, парящего в небе.
Частное [лечение.
При болезни] «глазной жидкости», вызванной рлунг, для «подпитки» глаз дай [в виде] носового лекарства гур-гум и старое масло, прокипяченные в воде, смазывай [глаза] смесью скйер-кхан, чистого грудного молока от женщины, родившей мальчика, и меда.
При [болезни], вызванной мкхрис, срежь нарывы, после чего [места среза] промой теплой водой и смажь смесью га-бур, дом-мкхрис, йунг-ба, а-ру-'бигс-бйед, человеческого грудного молока и меда.
При [болезни], вызванной кровью, после того, как срежешь нарыв, выпусти кровь из любого близлежащего сосуда, [а также, если нарыв на] правом глазу — из гсер-гдунг, а если на левом — из днгул-мдунг, вливай в глаза отвар из бцод, скйер[-ба], ргйа-скйегс, ргун-'брум, у-дпал и т. п., [который перед применением следует] охладить и «подсахарить».
При [болезни], вызванной бад-кан, после того, как срежешь нарывы, залей в глаза смесь наг-цхур, пи-линг, ргйа-цха, сдонг-рос, станг-зил и меда. Смазывание глаз водным настоем мдунг-рце, цан-дан-дкар-по, шинг-мнгар, бцод и чху-мкхан сразу же избавит от колик, вызванных любой глазной болезнью.
При сочетанной болезни «глазной жидкости» тщательно протри «глазные отверстия» и ресницы, [после чего] вливай жидкость, [полученную путем] настаивания в медном [сосуде порошка из] скйер-кхан, лдонг-рос, зангс-пхйе, наг-мцхур и бйи-руг-па или смазывай [глаза] пролежавшими [в течение] десяти суток в медном сосуде бйи-руг-па и наг-мцхур.
При [болезни], вызванной «червями», сделай компресс из коровьего или конского навоза, после чего вскрой нарыв иглой и cмажь смесью наг-мцхур, ргйа-цха, 'брас-бу-гсум и меда.
При глазной болезни скра-нган лечи [путем] вызывания рвоты или поноса [лекарствами на основе] ма-ну, после чего смазывай глаза смесью сенг-пхром, ним-па, хонг-лен, йунгс, скйер[-ба], зангс-пхйе и, как говорились выше, человеческого грудного молока. Если из-под ресниц будет сочиться чху-сер и гной [с примесью] крови, промой [глаза] смесью а-ру-ра-'бигс-бйед, бул-тог, меда и собственной мочи больного, после чего мажь [мазью из] га-бур, дом-мкхрис и скйер-кхан.
При глазной болезни гдунг-па, вызывающей ["возбуждение"] рлунг, давай в пищу лекарственное масло из 'брас-бу-гсум, производи прижигание в двух [точках] на бровях, в двух [точках] спу-'кхйил на затылке и [в точках] ртинг-ба'и-дрег-пас-слебс-мцхамс на ногах.
При [болезни гдунг], вызывающей ["возбуждение"] крови и мкхрис, [лекарствами, описанными] в главе о слабительных 4 т. ЧШ, произведи «очищение» внутренностей, как бы делая видимыми точки [воздействия, после чего] пусти кровь из таких [сосудов], как ру-тхунг на руках и гсер-мдунг на голове — в зависимости от того, куда «опустилась» [болезнь]; растирание смесью ра-ган-дуд-па, на-лэ-шам и кхант'ы из шинг-мнгар, скйер-ба и канта-ка-ри [способствует] излечению «красного» цхаг, колик и нагноений; давай приготовленное [в форме] лде-гу [масло] «Гсал-бйед-7» с добавлением к основе мдунг-рци и лчагс-сбрул-гйи-ша или [упомянутый при описании] лечебных масел «Гcал-бйед-9».
При [болезни, сопровождаемой "возбуждением"] бад[-кан], вызови рвоту, а затем вливай [в глаза] чуть теплый сгущенный отвар из ним-па, 'брас-бу-гсум, жу-мкхан и ба-ша-ка, давай в пищу [в качестве] лечебного масла смесь старого масла и цха-ба-гсум.
При любой разновидности болезни линг-тог обтирай [глаза] клочком овечьей шерсти, [смоченным] в смеси из а-ру-'биг-бйед, бул-тог и собственной мочи больного, или посыпь место [локализации] линг-тог смесью рдо-мкхрис, т. е. желтого камня с горьким вкусом, дом-мкхрис и шел-ка-ра, [после чего] «вытягивай» (?) [бельмо] смесью из мцхе-лдум, спйин, бцан-дуг, жим-тхиг-ле и ргйа-цха. Линг-тог, ставший застарелым, лечи [путем] посыпания порошком из шу-даг, 'брас-бу-гсум, ру-рта и шел-ка-ра. Или отделяй линг-тог, растирая смесью из спанг-ма, 'грон-бу, лдонг-рос, бцаг и йуг, [или из (?)]ргйа-мцхо'и-лбу-ба, ми'и-мго-рус-снум-мед-бсрегс-тхал, станг-зил и дунг-тхал, [или] кхйим-бйа'и-сгонг-нга'и-дкар-сприн. Или мажь [мазью из] тщательно растертых чу-ганг, гур-гум, га-бур, гла-рци и лиг-бу-миг — если нет в наличии, то в крайнем случае подойдут в качестве заменителей этого [минерала] подобные по [лечебному] действию ти-цха'и-рдо и спал-мдунг — в смеси с сахаром. Или сделай ванночку из спангс-ма, затем [предложи] «почувствовать [запах] благовоний» и окури дымом от ла-чха, после чего сдирай [бельмо инструментом] лчагс-кйу.
Если при раб-риб настойчиво [пить (?)] отвар скйу-ру, [можно добиться] излечения [любой] разновидности раб-риб. Или лечи раб-риб назначением перед едой, т. е. натощак, в течение длительного срока смеси а-ру-'бигс-бйед и меда.
При срод-лонг мажь глаза смесью пхо-ба-ри и жо; внутрь коровьего навоза помести печень козы, внутрь которой положишь пи-линг, обожги [приготовленную субстанцию] на огне и, высушив в тени, приготовь [из получившегося] медовый лде-гу, смазывание которым полезно [при этой болезни]; также принесет пользу употребление «красной» козьей печени.
При «сухом» цхаг мажь смесью гур-гум, чу-ганг, ти-цха-сер-по, свежего масла и ржавчины, соскобленной с оборотной [стороны] зеркала.
При «влажном» цхаг пусти кровь из дпрал-рца, миг-рца и сна-рце, назначь [в качестве наружного] глазного лекарства смесь скйер-кхан и гур-гум. Излечивает и «сухой», и «влажный» цхаг пяти[компонентная] мазь из спанг, мтхинг, скйер-кхан, ли-гри и дом-мкхрис с добавлением грудного молока.
При болезни «глазной римс» рекомендуется назначить «Спанг-рци-12», [но только] «во главе [состава] поставь» гур-гум и добавь к основной [прописи] а-ва и лчагс-сбрул.
Линг-тог [можно] лечить как заклинаниями, так и лекарствами.
[Вначале о лечении заклинаниями.] Хотя существует много наставлений [о применении магических] заклинаний, редко встречается [информация], касающаяся [лечения] глаз, [поэтому самая, на наш взгляд,] полезная [собрана здесь].
Выполнив медитацию о Прибежище и о «Четырех безмерных [добродетелях" 25], произведи мгновенное самопорождение в облике Рнал-'бйор-ма 26, стократно произнеси „Ом-линг-ба-линг-ба-тинг-тинг-сва-ха“ и дунь в глаз. [То место,] где имеется [бельмо], накрой клочком нежирной овечьей шерсти, [прикрепив повязкой] через затылок. На это [место] „начитывай“ выше[приведенное] заклинание, мысленно представив, что глаз это небо, линг-тог — облако, а заклинание — дуновение ветра. Когда будешь многократно начитывать [заклинание] и дуть [в глаз, следует] совместно c больным мысленно представлять, что линг-тог [постепенно] исчезает. [В случае,] если карма [больного] не благоприятствует [исцелению, рекомендуется] очищать [негативную карму] беспрерывным [начитыванием] „Ма-ни“.
Или произведи самопорождение в [облике] А-ца-ра и в процессе выполнения созерцания, подобного [описанному] выше, прочти заклинание „Мун-йе-а-ка-крод-хур-пхунг-сва-ха“ и три раза дунь — так повторяй, пока не избавишь [от болезни].
[Или читая] „Ом-линг-сод-линг-сод“, приложи к наружной [поверхности] глаза нетреснутое птичье яйцо.
Или произведя самопорождение в [облике] Ба-рви-ба, [прочти заклинание] „Ом-лхинг-лхинг-сбуд-сбуд-сва-ха“ и постучи по „затылочной впадине“ и др. [местам прохождения] „глазных каналов“. Стократно прочти „Йа-со-чхо-ма, ма-со-чхо-ма, дер-чхо-ма, дер-сод“ [и утром] до еды постучи средним пальцем по большому [пальцу левой или правой руки - в зависимости от того, на какой] стороне [тела локализуется] линг-тог.
[О лечении линг-тог] лекарствами.
Разотри [в пыль], как [при изготовлении] красок, ба-ну, дом-мкхрис, мдунг-рце-дмар, гур-гум и жим-тхиг-ле-'бру — пропорции состава сообщаются Учителем устно; если [это лекарство] в смеси с водой заливать в глаз, без остатка устранишь линг-тог.
Или [возьми] чистого без примесей ба-ну 1 жо, а также гур-гум, скйер-кхан, нас-зан, бйа-бра-дкар и жим-тхиг-ле, суммарный вес которых равен [указанному] выше, к ним добавь гур-гум 27, гла-рци и кхйи-ла, [суммарный вес которых] вдвое [больше; получившуюся смесь] разотри, как [при изготовлении] красок, и используй в смеси с чистой водой или [в виде] сухой [присыпки].
[Для приготовление лекарства] „Ра-сман-сбйор-ба“ к взятому за основу порошку „во главе с“ ба-ну 28 [добавь] дунг[-тхал], 'грон-бу-ма-тхал, ргйа-цха, дом-мкхрис, мдунг-рце, ха-шиг-смуг, гур-гум и нас-зан-брун-гйи-пхо-дкар; заливая [это лекарство в смеси с водой в глаз], вылечишь [даже] ороговевший линг-тог.
Смесь из [одной части] дунг-бсрегс, пяти [частей] тдод-рус, четвертинки ргйа-цха [и взятых по] три части а-ру и гур-гум „побеждает“ и ра[-'бур 29] и линг-тог.
[Если описанные лекарства] не помогают, [а бельмо тем временем] „стареет“, увеличиваясь [в размерах или] набухая, то при [таких болезнях, как] застарелые нарывы на глазах, ша-ра, ща-'дзер, линг-тог, ра-'бур и т. п. производи присыпку сухим [порошком] „Чог-лам-3“ из „укрощенных“ мцхал-дкар, ти-цха и ргйа-мцхал — [это лекарство] „вытащит корень“ [болезни и позволит] избежать хирургического [вмешательства]. Если [, тем не менее,] любые [методы лечения] застарелых ран окажутся бесполезными, [следует] срезать ша-ра, [однако, перед самостоятельным] срезанием этого ра необходимо понаблюдать [за выполнением этой] методики [знающими лекарями.
Лечение раб-риб.]
Из [лекарств, предназначенных для приема] внутрь, при любой [разновидности] раб-риб [можно назначить] „А-ба-15“ и „Гсал-бйед-9“. При всех [видах] раб-риб [давай] сгущенный отвар из шинг-мнгар, ра-мнйе, канта-ка-ри, у-дпал, а-ру-ра-'бигс-бйед, пи-пи-линг, шел-ка-ра, ргун-'брум, козьего молока, коровьего масла, 'брас-гсум и ба-ша-ка. Этот отвар, называемый „'брас-гсум-чхен-мо“, используется для лечения [именно] раб-риб.
„Настаивай 30 в бронзовом сосуде [смешанные с] чистой водой а-ру, дом-мкхрис, ргйа-скйегс, гла-рци и бул-тог“ — в соответствии с руководством „Миг-ги-ргйал-мо-чху-'бйед“ 31 эти лекарства [следует] очень мелко истолочь, просеять через шелковое сито и, [залив] пригоршней воды, оставить в медной ритуальной чашечке до тех пор, пока лекарственная [смесь] не станет по цвету красновато-желтой; в наставлении [рекомендуется больного рано] утром, когда [он только-только] „продрал глаза“, уложить головой на подушку, оттянуть веко, при помощи клочка овечьей шерсти закапать [настойку] в глаз ... и оставить лежать. В течение [всего курса лечения -] от десяти дней до пол-месяца — [следует] избегать вредных для глаз диеты и образа жизни. [Описанный метод] проясняет глаза. Или [взамен описанного лекарства] используй а-ру с добавлением га-бур и ка-ра или [в качестве добавочного ингридиента] возьми ми-мкхрис. [Была описана лечебная] методика „Миг-чху-'бйед“.
Закапывание в глаза [отвара "'брас-гсум-чхен-мо" (?) способствует] удалению пленки грязи и раб-риб.
Тщательно измельчи гла-рци, ри-бонг-мкхрис-па, цха-ла, дом[-мкхрис, а-ру-]'джигс-мед, мдунг-рце, мцхал и ха-шиг-дмар; при ра[-'бур и] линг[-тог этот порошок] применяют [в виде] присыпки, а для удаления пленки грязи и раб-риб смешивают с грудным молоком и закапывают в глаза.
При свежем ша-'дзер [рекомендуется] настоять в чистой воде тщательно измельченные гла-рци, цха-ла-дул, дом-мкхрис, кха-чхе-гур-гум, 'джигс-мед, [т. е.] а-ру-наг-чхунг, скйер-ба'и-кханта, ха-шиг, т. е. тход-ле-ркор, и кхйи-ла-ва-ри, т. е. сенг-лденг-кханта, называемый также рдо-джа — заливая [получившийся настой] в глаза, вылечишь любой 'гриб — наружный 32 и внутренний. Пускай кровь из дпрал-ба'и-рца и увлажняй глаза „лечебной водой“ 33. Наложением компресса из волос и ногтей [с пальцев] ног больного, ша-ру-рца и скопившейся на внутренней стороне обуви грязи, подвергнутых обжигу, полностью выведешь ша-'дзер.
При застарелом [ша-'дзер, который к тому же] увеличивается, помассируй глаз вместе с кожей [века] большим пальцем, после чего вытяни [ша-'дзер инструментом] лчагс-кйу и срежь, затем накрой [глаз] клочком овечьей шерсти, смоченным в „лечебной воде“.
Если [при любой] разновидности 'грибс массировать [точку], расположенную на пять пальцев выше дпунг-'дзум 34, „болезнь выйдет через глаза“ (?). Если [инструментом] гсер-тил прижечь центры ступней и бровей, а также [точки, расположенные] в двух пальцах справа и слева от мцхогс-ма'и-сдуд-сго, [можно] „столкнуть с пути“ любой 'грибс.
В [наставлении] „Заб-мо-снгагс-кйис-бсал-ба-ргйуд“ [для лечения 'гриб рекомендуется] после омовения [водой] мазать ноги смесью растительного масла, свиного жира и тмина.
Или ранним утром, [когда еще] „не обменялся словом с другими“, визуализируй на макушке Учителя [в облике] Аволакитешвары и тысячу раз повтори „шестислоговую“ 35, после чего прочти заклинание „Ом-гсал-лэ-гсал-лэ, мун-гсал-лэ, кун-хриг-сва-ха“; слюну, [скопившуюся во рту во время начитывания] заклинания и [мантры] „Ма-ни“, возьми безымянным пальцем и вложи во внутриглазную [пазуху], представляя, [что это] слюна Великомилосердного 36.
[Или] солнечный зайчик от зеркала, установленного слева от больного, направь в воду — [при этом врачу следует с чувством] безграничного сострадания [к больному] созерцать, как [все] без исключения глазные болезни в точке [соединения света и воды] уничтожаются, „растворяясь в сфере пустоты“. Регулярное выполнение [подобных ритуалов] может привести к „отделению“ ['гриб].
Если же [этими методами зрение] не проясняется, при наружном 'гриб вливай любое из вышеописанных глазных лекарств [в глазной мешок], а при внутреннем 'гриб назначай „проясняющие“ лекарства, [предназначенные для приема] внутрь. При любой [разновидности этой болезни следи, чтобы больной] тщательно [соблюдал] описанные диету и образ жизни.
[Для лечения] срединного 'гриб лучше [всего применять] процедуру — следует отделить [помеху интрументом] тхур-ма 37. Когда этот ['гриб "станет] доминирующим фактором болезни», [начинай подготовку к процедуре -] прежде всего, [проведи ритуал по] очищению ["трех дверей" (?) и приступай] к постепенному накоплению [благих заслуг], после чего [в соответствии с] оригинальным текстом ... 38 [произведи гадание - еcли в результате выпадет] «процветание врагам для тела» [или знак] «ли» по китайской системе гадания, [или если из-за воздействия] сочетания [нйес-па] будет «плавится глазной жир» — [имеется в виду] расширение зрачка, или тело [в этот период] охвачено такими болезнями, как чхам-па и т. п., [имеется] незрелая разновидность 'гриб, [или] «упущено время», т. е. [сократительная] способность ухудшилась [настолько, что] зрачок не изменяется ни днем, ни ночью 39 — [все это яввляется] основанием для отказа [от проведение процедуры. Если же ничего из перечисленного] нет, выполни предварительные [ритуалы -] чхаб-гтор, грва-лнга, миг-гзугс-'дон и лха-мчход-бгегс-бскрад 40, [после чего] приступай к отделению [срединного 'гриб] в соответствии с наставлениями [о лечении] шести разновидностей глазных [болезней].
Еще 41 об этой [болезни].
Этот «драгоценный диск — основа глаза» 42 [может] закрываться [помехами четырех типов - из-за] рлунг, мкхрис, бад-кан и сочетания [нйес-па]. В первом [случае из-за чрезмерных] совокуплений, [пребывания в] трауре, [изнурения себя] аскезой, повышенной плаксивости [и т. п. "возбуждается" рлунг и] зрачок закрывается светло-зеленой [помехой]. Во втором [случае] из-за неумеренного потребления мяса, масла, старой патоки, чеснока, лука и вина, физических перенапряжений [и т. п. "возбуждается" мкхрис и зрачок] закрывается желтоватой [помехой. Третий случай:] из-за [употребления] «тяжелой» пищи — недозрелых 43 пшеницы, гороха и т. п., дневного сна, пребывания в праздности ["возбуждается" бад-кан и зрачок] закрывается беловатой [помехой], напоминающей яичную скорлупу. При любых сочетаниях [нйес-па зрачок] закрывается [помехой], похожей на глазок хвостового пера павлина.
В свою очередь, [помехи] можно классифицировать [в зависимости] от стадии (?) формирования, [что позволяет выделить] четыре разновидности [помех: помеха], сформировавшаяся подобной воздуху, сформировавшаяся подобной молоку, сформировавшаяся подобной жо и «созревшая, подобно маслу» — [итого] четыре 44.
Помеха 45, сформировавшаяся подобной воздуху, [по цвету] зеленоватая, [на ощупь] податливая, [при этом] наружные [объекты видятся] как будто сквозь дымку или гребень, [больной] не видит удаленные [объекты, появляется] ощущение, будто в глаз попала соринка.
Помеха, [сформировавшаяся подобной] молоку, зеленоватая и тонкая, [больной] видит близкие [объекты, а] удаленные не видит, «верх и низ перевернуты».
Сформировавшаяся подобной жо голубоватая, [при этой помехе] изображение двоится, [ощущение такое, как будто] смотришь сквозь пальцы, [больной] видит лишь очертания [объектов], мелкие детали не различает.
[Помеха], «созревшая подобно маслу», круглая, плоская и очень плотная, [из-за чего зрение] ухудшается [настолько, что] видно только [свет] огня и солнца, [больной] видит, если помахать рукой прямо перед глазами — еcли имеются такие [признаки], это означает, [что болезнь] «созрела» и пора [приступать к хирургическому] отделению [помехи].
Лучшими [днями месяца для проведения процедуры] являются дни полнолуния, благоприятными месяцами считаются [те, когда Солнце (?)] находится в созвездиях Смин-друг, Бра-нйе, Бйа-'у, Рта-чхунг и Лаг — [из этих] выбери наиболее удачный, сообразуясь с расположением планет в год и месяц [рождения больного] ... , лучшим временем суток является восход Солнца, но подойдет и закат ... 46
[Перед выполнением процедуры] врачу [следует] сесть на невысокий трон, подпоясаться [кушаком из] хлопчатобумажной ткани, или монашеской мантией, или шерстяным [поясом], визуализировав Авалокитешвару, воззвать о помощи к Учителю, пребывающему в облике ["Состадательно]зрящего" 47, и сто раз прочесть «Ом-сел-сел-мун-па-сел-сва-ха». [Пусть помощник] держит больного за голову, [обхватив] сзади руками, [а сам] постучи двумя камнями [друг о друга] со стороны [больного глаза] — от этого звука глаза больного должны как бы зафиксироваться [в одном положении (?)]. Затем лекарю, ["обладающему] здравым умом 48 и удобными 49 руками", [следует] левой [рукой] держать глаз, [чтобы тот] не двигался, а большим, указательным и средним [пальцами] правой крепко ухватить инструмент ... Отмерь в вертикальном направлении от зрачка [расстояние] с зернышко ячменя выше «черно-белой границы» — [находящееся там] «уязвимое место», [называемое] «центр ледника» (?), уверенно, не испытывая страха, проколи. [Дай больному] немного передохнуть, побрызгай [лицо (?)] водой, затем наискосок произвольно вводи инструмент, постепенно выворачивая [по направлению] к зрачку [так, чтобы в итоге] острие приблизилось (?) к скйа-риб 50. Сделав плоский [разрез], выдвинь инструмент и медленно снаружи надави на нижнее веко — если [ничего] не выдавится, зайди с другой стороны и подобным же образом надави. Если у больного топорщатся ресницы, [он постоянно] щурится [или направляет] взгляд вверх, откажись [от проведения процедуры] ... В тот момент, когда глаз «откроется» [в результате] выдавливания помехи, [больной] испытает страх, что [даст возможность определить], действительно ли [зрение прояснилось] — если вскрикнет, закашляется или задержит дыхание, значит [зрачок] прояснился. Чтобы «укрепить» [место прокола], наложи [на поверхность глаза смоченный в растворе] гур-гум, дом-мкхрис и скйер-кхан клочок незасаленной шерсти, обвязав [поверх] ниткой. [В течение] трех суток после извлечения инструмента 51 [больному необходимо] лежать на мягкой лежанке, [установленной] со скатом по направлению к подушке — [изголовье должно располагаться] ниже по высоте. [Необходимо] снова и снова закапывать [в глаз] выше[описанную лечебную] жидкость — [как указывается в] наставлениях, «глаз [состоит из воды, поэтому и лечить нужно] водой». [Были описаны] чрезвычайно важные методы, [возвращающие] зрение.
[После] удачно [проведенной] процедуры не должно быть колик. [Для восстановления сил] давай с ложечки суп из свежих костей и кашицу с добавлением свежего масла. По истечении трех суток сделай подношения [Защитникам] и воскури фимиам, [после чего приступай к осмотру. При успешно проведенной операции] врач увидит, что зрачок стал чистым и прозрачным, а больной будет ясно видеть и мелкие [детали и общие] очертания [объектов].
Говорят, что тяжело [поддается лечнию] появление миражей, подобных снегопаду, дыму или густому туману 52, однако. в большинстве случаев, плохим [знаком является] появление [видимостей], подобных красноте и черноте.
[В период заживления раны] путем тщательного [соблюдения] диеты и образа жизни старайся [предотвратить] нагноения глаза. Затем постепенно [можно] ослаблять [ограничения] в диете и образе жизни, однако, рекомендуется в течение месяца все же отказаться от [употребления] прокисшей и соленой [пищи], «утреннего» вина, физических перенапряжений — переноски тяжелых грузов [и т. п.], дневного сна, верховой езды, [пребывания в] дыму, громкого крика и т. п. Назначь свежее «красное» мясо, [чистый -] без примесей белый мед.
В дополнение дадим наставления о разрозненных [методах] лечения глазных [болезней].
Вызывает «прояснение» зрения смазывание глаз перед сном смесью из гла-рци, ги-ванг, гур-гум, чу-ганг, кхаб-рдо, пхо-'грон-бсрегс-тхал и саг-рци [или] ржавчины, [образующейся] при «соединении» меди и жо.
Отделенные [при помощи] иглы глаза [птиц] бйа-рог, кхра-та и скйар-мо высуши, после чего смешай (?) с водой — говорят, что если [этой смесью] смазать, то весь день в глазах не будет слепить 53. Если [в глазах] слепит из-за дыма, [протирай выступающие (?) слезы кусочком] «красного» мяса. От чего бы не слепило, принесет пользу [обтирание] мочой с добавлением ру-рта.
Для извлечения попавшей [в глаз] ости колоса, которую не удалось вынуть языком, вливай в глаз отвар ячменя.
Для излечения глазных болезней у детей [смазывай] глаза ребенка смесью рдо-дрег-дкар-по и грудного молока.
Чтобы «уменьшить силу крови», [применяй] процедуру «водяной водоворот», а если кровь очень уж «возвысилась», произведи кровопускание [из cосуда] ру-тхунг.
В диете [рекомендуется] полностью отказаться от пищи кислого [вкуса, обладающей] дурным запахом, лука, чеснока, крапивы, снэ-цход, ло-шур, «черного» [растительного] масла и бурой патоки, а в образе жизни — от [разглядывания] блестящих [предметов, пребывания в] дыму, на холодном ветру, полуденных прогулок, совокуплений, громкого крика и т. п.
[Этим] завершается пятидесятая глава, [в которой даны] наставления о лечении глазных болезней из «Дополнений» к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.

Комментирование и размещение ссылок запрещено.

Комментарии закрыты.


Все рецепты можно применять только после консультации у врача