О причинах болезней

Намо Гуру Бхайшаджйе1!
[Тому, кто] в состоянии просветления полностью реализовал два изначально чистые накопления [- познания и благих заслуг], «Владыке дня», воплотившему [в себе] две величайших совершенных мудрости [- мудрость знания вещи как она есть и мудрость постижения Истины], достигшему [неразличения между] пользой для себя и пользой для других, [который, подобно] солнцу, испуская сто тысяч лучей, разгоняет мрак [неведения и кармические] загрязнения у меня и [всех] других живых существ, кланяюсь!

o_prichinah_bolezni
Царю всех медицинских [школ], Будде медицины2, достигшему [полного] совершенства в лечении, [который], выступая в обликах Кумарадживы3 и других святых мудрецов, дарует благословение, [тому, кто,] до конца познав мудрость и смысл тибетского буддийского канона и знание трех [колесниц] Учения, ведет живых существ [к освобождению от оков сансарического существования, а также] Трем прибежищам и [своему] истинному коренному наставнику кланяюсь!
В этих т.н. «Дополнениях»4 к лечебной «Тантре наставлений»5, в которой, хотя и имеются [описания] всех без исключения лекарств, тем не менее утаиваются способы [изготовления] тайных лекарственных составов и т.п., для тех врачей, кто из-за привязанности к собственному «Я» не способен уяснить [смысл наставлений во всей их полноте], к трудным для понимания тайным [методам изготовления] лекарств и т.д. даются подстрочные разъяснения, в написании которых из сострадания оказывали содействие «Свирепый укротитель мар»6 и другие божества-хранители [буддийского учения].
Здесь собраны, [в соответствующих главах], объединенные по смыслу отдельные, не вызывающие сомнений [в эффективности], лечебные [методы] с тем, чтобы многие и многие лекари [теперь и в будущем] могли уверенно [на них] полагаться и с усердием лечить причиняющие страдания болезни, [используя эти наставления, подобные драгоценному] нектару, полученному из обширных лечебных [руководств и из] милосердия проповеданных собранием мудрецов для медицинских [факультетов] монастырей и [являющиеся] украшением медицинских систем, [достойных] преклонения [рода] человеческого, [изложенных в] сокровенных подлинных медицинских трактатах, [а также представляющие из себя] инструкции по [приготовлению] эффективных лечебных эликсиров.
[Предлагаемая рукопись] была написана для того, чтобы из чистого, искусно [изготовленного] кувшина, украшенного лечебными драгоценностями и [наполненного] должным образом приготовленным лекарственным эликсиром, [можно было] с благоговением черпать по чаше мудрость [медицинских знаний].
Проведен [тщательный] анализ большого количества медицинских [источников] и, хотя среди них не было полного соответствия и [материал был] «разбросан» [без определенного порядка], но, полностью преодолев омраченность [в процессе] медитативного сосредоточения, [все эти] фрагментарные данные были собраны здесь, объединенные [в соответствии со] смыслом [излагаемого материала].
Приведя7 в равновесие «три двери сознания» [- тело, речь и ум, далее Он произнес, как записано] в главе «О просьбах» Великой тантры:
«Хотя высшим из всех живых существ [является существо, обладающее] человеческим телом, [оно, в результате] заблуждений, обусловленных неведением, блуждает в сансаре, где из-за глупости не понимает, [что является] по сути греховным, а что добродетельным, из-за вожделения совершает во множестве порочные деяния, из-за гнева [срывает свою] злость на других, из зависти стремится соперничать с высшими, из гордости [испытывает] пренебрежение к низшим.
Во все [описанные виды омрачений] сознание «ввергается» [неправедными] деяниями [тела, речи и ума. До конца] постигнув суть сутр, [можно] избежать [мучений] сансарического существования, а из-за постоянной склонности [к совершению неблагих поступков будет] накапливаться негативная карма, вызывая разнообразные «плохие» перевоплощения [в процессе] круговорота сансары. И, как следствие, возникающие под действием кармы и нйес-па [широко] известные 404 болезни будут причинять беспрерывные страдания телу и разуму.»
Как записано в этой же тантре, Будда [медицины] дал следующее наставление [относительно] единой причины всех болезней:
«Причина всех болезней суть одна [и та же]: неведение, обусловленное непониманием истины отсутствия [независимо существующего] Я».
Т.е., подобно тому, как [птица, которая] хотя и парит в небесах, но все-таки не может избавиться от собственной тени, так и все живые существа, [хотя и] наслаждаются жизнью [какое-то время], однако, если [совершают неблагие] деяния, то не смогут избежать болезней, [вызванных] неведением. [Что же касается] частных причин [болезней, то] из появившихся в результате неведения «трех ядов»: вожделения, гнева и глупости, вызревают плоды — «виновники» [болезней]8: рлунг, мкхрис и бад-кан. И, как сказано в разделе «Общие болезни жара»9 этой же тантры, из-за неведения, как отдаленной причины, возникает гневливость, т.е. в результате неведения вызревает [одно из] пяти омрачений10, а гнев является [уже ближайшей] причиной, порождающей [болезни] мкхрис. Если же нет неведения, то нет и омрачений, если нет омрачений, то не возникает гнев, а если нет гнева, то не могут [появиться болезни] жара [мкхрис]. Точно также, если нет неведения, то нет и омрачений, а если нет омрачений, то не возникает вожделение, а так как нет вожделения, то не могут появиться болезни рлунг. [И, наконец,] если нет неведения, то нет и омрачений, а если нет омрачений, то не появляется глупость, в отсутствие которой не могут возникнуть «холодные» [болезни] бад-кан.
Т.о., следствием неведения [являются] омрачения, из трех разновидностей омрачений возникают три «виновника», которые, [в свою очередь], порождают [весь] спектр болезней. И, хотя в наставлениях при перечислении и в названиях [болезней это] не отражено, не существует ни одной разновидности болезней, [которая протекала бы] без участия трех «виновников» среди всех четырех [известных классов11: т.е. 101 т.н.] «подобий [болезней», еще 101] — из тех, что появляются в течение жизни, [следующие 101 -] из-за демонов гдон и [последние 101 - являющихся следствием] накопленной кармы.
Человеческий организм, вредящие болезни12, излечивающие лекарства и т.п. — всего четыре или пять [составляющих в соответствии с разными представлениями] — не функционируют изолированно, а действуют как антагонисты, соотношение которых позволяет оценить силу болезни как это продемонстрировано [ниже] на примере болезней рлунг, [при появлении которых рассматривается наличие следующих десяти условий:
1.] Из десяти «вредимых»13 [поражены] кости, которые [считаются] «территорией», типичной [для болезней] «холодного» рлунг.
[2.] По времени [«подъем» болезни происходит] летом, по вечерам и на рассвете.
[3.] Из семи конституционных типов14 [заболевает] человек, «порожденный» рлунг.
[4.] Из трех возрастных [категорий возрастом, благоприятным для возникновения болезней] рлунг, считается старость.
[5. Наблюдается] усиление болезненных признаков15, [присущих] болезням рлунг.
[6.] По месту [болезнь] гнездится в пояснице, т.е. локализуется [преимущественно] в нижней части тела.
[7.] «Огненная теплота» [желудка] трех видов16 [характеризуется] большими спадами и подъемами17.
[8. Заболевший] человек истощен и ослаблен.
[9-10.] Привычными [для больного являются] диета и образ жизни, [способствующие] возникновению болезней рлунг.
Если имеются все десять [перечисленных условий, то болезнь] рлунг будет чрезвычайно сильной; если шесть или семь — сила болезни довольно велика; если четыре или пять — болезнь средней силы; [наличие] одного или двух [условий говорит о] слабости болезни рлунг.
Таким образом оценив силу болезни, выбирают [соответствующих] «противников»: диету, образ жизни, лекарства и процедуры.
Для того, чтобы [полностью] определиться, [необходимо отметить], что, хотя в Великой тантре даются разъясняющие наставления по всем, не [вызывающим] сомнений [в эффективности,] методам лечения, [однако наступят] плохие времена, [связанные с] «истощением» шестидесяти осадочных кальп18, когда среди живых существ распространится [обычай совершать во множестве] дурные деяния, из-за чего [наберут] силу злобные демоны во главе с ма-мо, [насылая] болезнь па-рпа-та19, [относящуюся к классу болезней жара] гнйан.
[Козни упомянутых демонов] будут мешать выявлению названия [болезни] и путей ее внедрения; любая болезнь будет «сворачивать [со своего пути», уклоняясь от «встречи» с лекарствами,] и быстро отнимать жизнь.
Если же нет [описанных выше] причин глобального [характера для возникновения] всех этих болезней, [сопровождаемых воздействием] злобных [демонов, то по остальным здесь даются] обширные и полные наставления, [включающие описание] методов лечения, для тех, кто не [отличается] быстрой сообразительностью, [т.е. для индивидуумов] низких способностей, [написанные] ясным языком [согласно приведенному ниже] порядку расположения глав.
[Раздел] ка [включает восемь глав.
1] «Причины болезней»,
[2] «Общие [болезни] рлунг»,
[3] «Жизненный рлунг»,
[4 «Рлунг, подобный голове] шакала»,
[5] «Удушье из-за крови и рлунг»,
[6 «Болезни] мкхрис»,
[7 «Болезни] бад-кан»,
[8] «Сочетанная [болезнь бад-кан-смуг-по»].
[Раздел] кха [состоит из] шести [следующих глав.
9] «Хроническая болезнь ма-жу»,
[10 «Болезни] скран»,
[11 «Болезни] скйа-рбаб»,
[12 «Болезни] ор»,
[13 «Болезни] дму-чху»,
[14] «Великая хроническая истощающая болезнь».
[В разделе] га, [состоящем из] одиннадцати глав, повествуется о [болезнях] жара.
[15] «Общие [сведения о болезнях] жара»,
[16] «Суть [болезней жара»,
17 «Лечение жара в стадии] между горами и степью»,
[18 «Лечение] незрелого [жара»,
19 «Лечение] распространенного [жара»,
20 «Лечение] пустого [жара»,
21 «Лечение] скрытого [жара»,
22 «Лечение] застарелого [жара,
23 «Лечение] мутного [жара»,
24 «Лечение жара] 'грамс»,
[25 «Лечение жара] 'кхругс»20.
[В разделе] нга в четырех главах [описывается] лечение [следующих болезней:
26] «Болезнь бал»21,
[27 «Болезнь] 'брум-па»,
[28 «Болезнь] бег-ге»,
[29 «Болезнь] чхам-па».
[В разделе] ча восемнадцать [глав о] т.н. болезнях гнйан.
[30] «Клад-гзер»,
[31] «гаг-па»,
[32] «Гзер-тхунг»,
[33] «Гнйан-гланг»,
[34] «Ргйу-гзер»,
[35 «Гнйан-]ме-дпал»,
[36] «Гнйан-рмен-бу»,
[37] «Ньва-лог»,
[38] «Лхог-па»,
[39] «Гнйан-'брас»,
[40] «'дзум-лтаг-дгйе»,
[41] «Бег желчи по сосудам»,
[42] «Нанг-лхог»,
[43] «Кха-мед»,
[44] «'кхйам-по»,
[45] «'бар-бур»,
[46] «Рна-рца пхус-'дабс»,
[47] «Нгам-ру».
[В разделе] чха восемь глав о болезнях верхней части тела и органов чувств.
[48 «Болезни] головы»,
[49] «Черви головы»,
[50] «Глазные [болезни»,
51 «Болезни] ушей»,
[52 «Болезни] носа»,
[53 «Болезни полости] рта»,
[54 «Болезни] зубов и десен»,
[55] «Зоб».
[В разделе] джа [повествуется о лечении] «плотных» и «полых» органов.
[56 «Болезни] сердца»,
[57 «Болезни] легких»,
[58] «Легочные нагноения»,
[59 «Болезни] печени»,
[60 «Болезни] селезенки»,
[61 «Болезни] почек» — болезни [в порядке, соответствующем] подлиннику, [в дополнение
62] «Спермотечение», [далее вновь следуя] оригиналу,
[63] «Болезни желудка»,
[64 «Болезни] тонкой кишки», [дополнительно глава
65] «Застарелые [болезни] тонкой кишки» и вместе с [главой
66 «Лечение болезней] толстой кишки» [насчитывается] одиннадцать глав [о лечении] «плотных» и «полых» органов.
[В разделе] нйа о «тайных» болезнях две [главы.
67 «Лечение] мужских половых органов»,
[68 «Лечение] женских половых органов».
[В разделе] та разрозненным болезням [посвящена] двадцать одна глава.
[69] «Охриплость»,
[70] «Потеря аппетита»,
[71] «Болезненная жажда»,
[72] «Икота»,
[73] «Одышка»,
[74] «Гланг-тхабс»,
[75] «Болезни червей»,
[76] «Понос»,
[77] «Рвота»,
[78] «Запор»,
[79] «Задержка мочи»,
[80] «Мочеизнурение»,
[81] «Понос жарких [стран»,
82] «Болезнь дрег»,
[83] «Грум-бу» [в соответствии с] подлинным [текстом и
84] «Новая [глава о лечении грум-бу»,
85] «Болезни чху-сер»,
[86 «Болезни] белых каналов»,
[87 «Болезни] почечных сосудов»,
[88] «Кожные болезни»,
[89 «Болезнь] мдзер».
[Раздел] тха [состоит из] пяти глав о т.н. незначительных болезнях.
[90] «Общие [сведения о лечении незначительных болезней»,
91] «Ожоги»,
[92] «Опухоли грудных желез»,
[93 «Лечение] запаха пота»,
[94 «Лечение] нарывов [от уколов] колючками».
[В разделе] да о вместерожденных язвах восемь глав.
[95] «Болезни 'брас»,
[96] «Геморрой»,
[97] «Ме-дпал»,
[98] «Сурйа»,
[99] «Рмен-бу»,
[100] «Рлигс-рлугс»,
[101] «Рканг-'бам»,
[102] «Мцхан-пар-рдол».
[В разделе] на пять [глав.
103] «Детские [болезни»,
104 «Лечебные] методы родо[вспоможения»,
105] «Инструменты [для родовспоможения»,
106] «Болезни, [вызванные влиянием на рождение ребенка демонов] гдон»,
[107 «Козни демонов] бйа-'дре».
[В разделе] па четыре главы.
[108] «Опасные женские болезни»,
[109] «Разрозненные [женские болезни»,
110] «Обычные [женские болезни»,
111] «Бесплодие».
[В разделе] пха шесть глав.
[112 «Болезни,] вызванные демонами гдон»,
[113] «Сумасшествие»,
[114] «Потеря памяти»,
[115 «Болезнь] мир-кхи»,
[116 «Болезнь] гз'а»,
[117 «Болезни, вызванные демонами] клу».
[В разделе] ба даются наставления в пяти главах о [лечении] ран.
[118] «Общие [методы лечения] ран»,
[119 «Раны] головы»,
[120] «Раны шеи»,
[121 «Раны] грудной клетки и туловища»,
[122 «Раны] конечностей».
[В разделе] ма [описываются болезни, вызванные] «ядами».
[123 «Лечение отравлений] обычными составными ядами»,
[124 «Лечение отравлений] несовместимыми22 ядами»,
[125 «Лечение отравлений] мясными ядами»,
[126] «Болезни, [вызванные отравлением] мясными ядами» [в соответствии с] подлинником23,
[127 «Лечение отравлений] отдельными [ядами»,
128 «Болезнь] рег-дуг»,
[129 «Болезнь] собачьего яда» — итого семь глав.
[Раздел] ца [содержит четыре главы,
130 «Возвращение утраченной] потенции»,
[131] «Выбор женщины [для сожительства»,
132] «Лечение [старческого ослабления] слуха», что вместе с [главой
133 «О методах приготовления] эликсиров [долголетия» составляет] сто тридцать три главы, [в которых] собраны тысяча и два [средства лечения] всех четырехсот четырех болезней, [прерывающих] жизнь живых существ и причиняющих страдания телу и разуму, полностью разъясняются причины и условия [возникновения, а также] методы лечения болезней [вне зависимости от места локализации -] от макушки [головы] до ступней [ног].
[Этим] завершается первая глава, [в которой даны] наставления «О причинах болезней» и т.п. из «Дополнений» к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.

Комментирование и размещение ссылок запрещено.

Комментарии закрыты.


Все рецепты можно применять только после консультации у врача